vs
QUICK ANSWER
"La cigarra" is a form of "cigarra", a noun which is often translated as "cicada". "La hormiga" is a form of "hormiga", a noun which is often translated as "ant". Learn more about the difference between "la cigarra" and "la hormiga" below.
la cigarra(
see
-
gah
-
rrah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (animal)
a. cicada
Hacía mucho calor en el campo y solo se escuchaba el sonido de las cigarras cantando.It was very hot in the field and all you could hear was the sound of the cicadas singing.
Ese sonido incesante que hacen las cigarras me saca de quicio.That incessant sound that the cicadas make drives me crazy.
la hormiga(
ohr
-
mee
-
gah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (insect)
a. ant
No me gustan los picnics porque las hormigas siempre encuentran la forma de llegar a mi comida.I don't like picnics because ants always find a way to get to my food.
2. (person)
a. hard worker
De pobre a rica en un año, ¡es una verdadera hormiga!From rags to riches in one year; she really is a hard worker!